William Carr

Last millennium I graduated with a BA in Spanish Translation and Interpretation (BYU, 2000) and immediately began working as a translator for "the government." Ten years, three kids, a mortgage and a minivan later I returned to academia, terminally. I received an MA in Hispanic Literatures from BYU in 2012; my master's thesis explored translator subjectivity in three novels of prehistoric Spain.

One of the things that drew me to UC Irvine was that the wide array of emphases included Translation Studies. Since enrolling in 2012 I have studied and presented on contemporary novels and film (Latin-Amerian and Peninsular), poetry (Latin-American vanguard and Spanish surrealist), philosophy and critical theory, and translation studies.  I have taught beginning and intermediate Spanish, with the option in coming years to teach Spanish for heritage speakers. I have also had the opportunity to team-teach courses on Spanglish in the US and 20th Century Peninsular literature and film.

Most importantly, the faculty and administration of the Department of Spanish and Portuguese have given me the flexibility I need as a husband and father. They understand that the demands on my time are different from those of a "typical" graduate student. I've been able to participate in my children's activities, to go with them to the pool or the beach,  without jeopardizing my academic timetable. Those with similar concerns can email me ( with specific questions.